最近有一個壞習慣,我注意聆聽臺灣到底多少人把「然後」發成「ㄋㄚˊ ㄏㄡˋ」(na2 hou4)而非「ㄖㄢˊ ㄏㄡˋ」(ran2 hou4)。
發現這個發音頃向真的十分普遍,不管你是天龍人、下港人還是原住民,國小生、大學生或老教授,都或多或少有這現象存在。這當然和閩南語發音習慣有所關聯(請參照「爛」*lon(原始閩語?)>*luann(猜想中的早期閩南語)>nua)。只是在臺灣的國語之中,還很少看到跑的這麼快的變化孤例,畢竟人家是個這麼常用的詞啊。
發現這個發音頃向真的十分普遍,不管你是天龍人、下港人還是原住民,國小生、大學生或老教授,都或多或少有這現象存在。這當然和閩南語發音習慣有所關聯(請參照「爛」*lon(原始閩語?)>*luann(猜想中的早期閩南語)>nua)。只是在臺灣的國語之中,還很少看到跑的這麼快的變化孤例,畢竟人家是個這麼常用的詞啊。